(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 萱草:一種植物,古人認爲其香氣能忘憂。
- 葡卜:即葡萄,此處指葡萄藤蔓。
- 潢潦:積水。
- 盈盈:形容水清澈的樣子。
- 旭日:初升的太陽。
- 灑灑:形容清涼的樣子。
- 市城:城市。
- 浮世:人間,塵世。
- 嗟:嘆息。
- 圓月清秋:指中秋時節,月亮圓滿,秋高氣爽。
- 期重訪:期待再次訪問。
- 即扳留臥:即刻留下住宿。
- 贊公房:指環上人的住所。
翻譯
前月我來到這座寺廟,聞到了萱草的香氣;今月再來,看到葡萄藤蔓生長茂盛。積水清澈,旭日照耀下波光粼粼,樓閣清涼,高雲飄灑帶來涼意。出門時常遺憾與繁華的城市相隔,塵世中空自嘆息車馬的繁忙。期待在中秋圓月清秋之時再次訪問,那時我將即刻留下,住宿在環上人的房中。
賞析
這首作品通過描繪寺廟的靜謐與自然的生機,表達了詩人對塵世繁忙的厭倦和對清靜生活的嚮往。詩中「萱草香」與「葡卜長」形成對比,展現了時間的流轉與自然的循環。後兩句則通過「潢潦盈盈」與「樓閣灑灑」的描繪,進一步以景抒情,傳達出對寧靜生活的渴望。結尾的期待重訪,更是寄託了詩人對這份寧靜的珍視與留戀。