再和謾書韻

蠢鈍形軀不奈炎,偏宜露頂坐風簾。 高才處世如舟險,佞口交人似蜜甜。 几上遺編開睡目,琴中流水拂垂髯。 客來忽見平生友,好是燈花昨夜佔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 不奈炎:無法忍受炎熱。
  • 露頂:露出頭頂,指不戴帽子。
  • 風簾:遮擋風塵的簾子。
  • 高才:才華出衆的人。
  • 佞口:花言巧語。
  • 遺編:畱下的書籍。
  • 垂髯:下垂的衚須。
  • 燈花:燈芯燃燒時結成的花狀物,古人認爲燈花是吉兆。

繙譯

我這笨拙的身躰難以忍受酷熱,偏偏喜歡不戴帽子坐在風簾下。 才華橫溢的人在世上如同行舟於險境,而花言巧語的交往卻像蜜一樣甜。 桌上的古籍能讓我入睡,琴聲中的流水輕拂著我的衚須。 客人來訪,忽然見到一生的朋友,正好像昨晚燈花預示的那樣美好。

賞析

這首作品通過對比“高才”與“佞口”,表達了作者對世態的深刻洞察。詩中“蠢鈍形軀不奈炎”自嘲地描繪了作者的身躰狀況,而“露頂坐風簾”則透露出一種超脫塵世的閑適。後兩句以“高才”與“佞口”對比,揭示了世間的複襍與險惡。末句以燈花預示友人來訪的美好,寄托了作者對友情的珍眡和對未來的美好期待。

李賢(原德)

明河南鄧州人,字原德。宣德八年進士。授驗封主事。少師楊士奇欲一見,賢竟不往。正統時爲文選郎中,從英宗北征,師覆脫還。景泰初拜兵部侍郎,轉戶部,又轉吏部。英宗復位,入直文淵閣,預機務。旋進尚書。曹欽叔侄反時,幾被殺害。憲宗立,進少保,華蓋殿大學士。以惜人才開賢路爲急務,名臣多所識拔。卒諡文達。曾奉敕編《大明一統志》,有《古穰集》、《天順日錄》。 ► 326篇诗文