小亭即事

綠楊垂穗噪新鴉,竹裏茅亭一徑斜。 不是山人攜酒至,小園閒殺碧桃花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 即事:以當前的事物爲題材作詩。
  • 垂穗:指楊柳的枝條低垂,形似穗狀。
  • 噪新鴉:新鴉叫聲嘈雜。
  • 山人:隱士,指居住在山中的人。
  • 攜酒:帶着酒。
  • 閒殺:閒置,無人欣賞。

翻譯

綠楊垂下如穗的枝條,新來的烏鴉在枝頭嘈雜地叫着,竹林深處,一座茅亭坐落在一徑斜斜的小路上。若不是山中的隱士帶着酒來訪,這小園中的碧桃花恐怕就要無人欣賞,靜靜地閒置了。

賞析

這首作品以簡潔的語言勾勒出一幅靜謐的山野景象。詩中「綠楊垂穗噪新鴉」一句,既描繪了春天的生機,又通過「噪新鴉」暗示了山野的寧靜被打破。後兩句「竹裏茅亭一徑斜」和「小園閒殺碧桃花」則進一步以茅亭和碧桃花爲媒介,表達了詩人對隱逸生活的嚮往和對自然美景的珍視。整首詩意境深遠,語言清新,透露出詩人對山野生活的熱愛和對繁華世界的超然態度。

李先芳

明四川監利人,寄籍山東濮州,字伯承,號北山。嘉靖二十六年進士,除新喻知縣,遷刑部郎中,改尚寶司丞,升少卿。降亳州同知,遷寧國府同知,以言官抨擊罷。自負才名,多所傲睨。諳曉音律,尤妙琵琶。壯年罷官,優遊林下,享文酒聲伎之奉四十餘年。中進士前,詩名已著。以出爲外吏,故不在李攀龍等七子之列,晚年語此,每憤懣不已。有《讀詩私記》、《江右詩稿》、《李氏山房詩選》。 ► 63篇诗文