月槐之下與程生談亦念其夏遊自去歲

旱時偏苦熱,沙國每愁風。 今夕客談處,孤槐清月中。 露凝天故白,榴近夜能紅。 明發衝南暑,逾江莫更東。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 沙國:指沙漠地區,這裏比喻作者所在的地方乾燥炎熱。
  • 孤槐:孤獨的槐樹。
  • 露凝天故白:露水凝結,使得天空顯得格外白。
  • :石榴。
  • 明發:天明出發。
  • 衝南暑:迎着南方的酷暑。
  • 逾江:過江。

翻譯

在乾燥的地方,我總是苦於炎熱,每當風起,沙塵便讓人憂愁。今晚,在月光下與客人交談,孤獨的槐樹在清冷的月光中顯得格外清晰。露水凝結,使得天空顯得格外白,而近處的石榴在夜晚的映襯下,顏色更加鮮紅。天明我將出發,迎着南方的酷暑,過江之後,我不會再向東行。

賞析

這首詩描繪了夏日夜晚的景象,通過對炎熱、風沙、月光、露水和石榴的描寫,表達了作者對自然環境的感受。詩中「孤槐清月中」一句,以槐樹和月光爲背景,營造出一種寧靜而略帶孤寂的氛圍。末句「逾江莫更東」則透露出作者對即將到來的旅途的憂慮和對南方酷暑的畏懼。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對自然環境的細膩感受和對旅途的複雜情感。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文