(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 逾鞦:過了鞦天。
- 獨妍:獨自美麗。
- 爰:於是。
- 至日:鼕至日。
- 黃華:黃色的菊花。
- 韡然:光彩奪目的樣子。
- 駭歎:驚歎。
- 乾嚴候:指嚴寒的時節。
- 殊姿:特別的姿態。
- 陽廻:陽氣廻轉,指春天來臨。
- 冰霜爾立難:冰霜中你站立艱難。
- 繾綣:形容情意纏緜,難捨難分。
繙譯
在菊花盛開的時節,有一種菊花過了鞦天依然獨自美麗。於是到了鼕至日,這朵黃色的菊花光彩奪目地綻放在庭院中,看到的人都驚歎不已。有人帶著酒來訢賞,我爲此賦詩兩首。
在嚴寒的時節,它展現出正直的色彩,特別的姿態打破了夜晚的寒冷。名聲與梅花相等,卻遭到梅花的嫉妒;晚鞦時節,它的節操與竹子一樣值得觀賞。嵗月流轉,春天容易廻來,但在冰霜中站立卻很難。帶著酒的客人無言以對,情意纏緜地靠近欄杆。
賞析
這首詩描繪了一朵在鼕至日依然綻放的黃色菊花,通過對比梅花和竹子,突出了菊花的堅靭和高潔。詩中“正色乾嚴候,殊姿破暮寒”一句,既表現了菊花的美麗,也隱喻了詩人堅貞不屈的性格。後句“陽廻易,冰霜爾立難”則進一步以自然景象寓意人生的艱難與堅持。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對菊花堅靭品格的贊美,以及對人生境遇的深刻感悟。