(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 逾秋:過了秋天。
- 獨妍:獨自美麗。
- 爰:於是。
- 至日:冬至日。
- 黃華:黃色的菊花。
- 韡然:光彩奪目的樣子。
- 駭嘆:驚歎。
- 幹嚴候:指嚴寒的時節。
- 殊姿:特別的姿態。
- 陽回:陽氣迴轉,指春天來臨。
- 冰霜爾立難:冰霜中你站立艱難。
- 繾綣:形容情意纏綿,難捨難分。
翻譯
在菊花盛開的時節,有一種菊花過了秋天依然獨自美麗。於是到了冬至日,這朵黃色的菊花光彩奪目地綻放在庭院中,看到的人都驚歎不已。有人帶着酒來欣賞,我爲此賦詩兩首。
在嚴寒的時節,它展現出正直的色彩,特別的姿態打破了夜晚的寒冷。名聲與梅花相等,卻遭到梅花的嫉妒;晚秋時節,它的節操與竹子一樣值得觀賞。歲月流轉,春天容易回來,但在冰霜中站立卻很難。帶着酒的客人無言以對,情意纏綿地靠近欄杆。
賞析
這首詩描繪了一朵在冬至日依然綻放的黃色菊花,通過對比梅花和竹子,突出了菊花的堅韌和高潔。詩中「正色幹嚴候,殊姿破暮寒」一句,既表現了菊花的美麗,也隱喻了詩人堅貞不屈的性格。後句「陽回易,冰霜爾立難」則進一步以自然景象寓意人生的艱難與堅持。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對菊花堅韌品格的讚美,以及對人生境遇的深刻感悟。