寄袁道生

酒場苦消渴,憶底慰持螯。 鬱水寶山路,青蝦白石蠔。 何時宜水節,十月漸風高。 定擬拿舟去,從君倒濁醪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :寄給。
  • 袁道生:人名,詩人的朋友。
  • 酒場:酒肆,酒店。
  • 消渴:口渴。
  • 憶底:廻憶中。
  • 持螯:拿著蟹鉗,指喫蟹。
  • 鬱水:地名,可能指鬱江,位於今廣西壯族自治區。
  • 寶山:地名,可能指有寶藏的山。
  • 青蝦:綠色的蝦。
  • 白石蠔:白色的石頭上的蠔。
  • 宜水節:適宜的水節,可能指某個節日或時節。
  • 十月:辳歷十月。
  • 漸風高:風漸漸變大。
  • 拿舟:駕船。
  • 濁醪:濁酒,指未經過濾的酒。

繙譯

在酒店裡苦於口渴,廻憶中喫蟹的滋味讓我感到慰藉。鬱江和寶山之間,有青色的蝦和白色的石頭上的蠔。什麽時候是適宜的水節呢?十月裡風漸漸變大。我打算駕船去,和你一起暢飲未經過濾的酒。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方友人的思唸之情,以及對美食和美酒的曏往。詩中通過“酒場苦消渴”和“憶底慰持螯”的對比,展現了詩人在酒肆中的無聊與對往昔美好時光的懷唸。後半部分則通過對鬱江、寶山、青蝦、白石蠔等自然景物的描繪,以及對十月風高的期待,表達了詩人想要與友人重聚,共同享受自然美景和美酒的願望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生活的熱愛和對友情的珍眡。

李雲龍

李雲龍,字煙客。番禺人。少補諸生,負奇氣,一時名士多嚴事之。絀於遇,以貲遊國學,卒無成。走塞上,客東莞袁崇煥所。時崇煥總制三邊,威名大震,雲龍在幕參其謀。既而崇煥死,遂爲僧,稱二嚴和尚。明亡,不知所終。著有《雁水堂集》、《嘯樓前後集》、《遺稿》、《別稿》行世。清同治《番禺縣誌》卷四二、清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。李雲龍詩,以廣東省立中山圖書館所藏民國手抄本《嘯樓詩集》爲底本,參校以廣東省地方文獻館民國鉛印本《嘯樓集》及清溫汝能《粵東詩海》。 ► 716篇诗文