(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白人:指皮膚白皙的人。
- 著:穿。
- 紫衣裳:紫色的衣服。
- 冠子:古代男子束髮的頭飾。
- 梳頭:梳理頭髮。
- 雙眼長:形容眼睛細長。
- 新睡:剛睡醒。
- 思舊夢:回憶過去的夢境。
- 見人:遇見他人。
- 忘卻:忘記。
- 道勝常:道別時常說的客套話,意爲「祝你好運」或「祝你安康」。
翻譯
皮膚白皙的人適合穿上紫色的衣裳,戴上冠子梳理頭髮,雙眼顯得細長。 剛睡醒時,思緒飄向了回憶中的舊夢,遇見他人時卻忘記了說「祝你安康」。
賞析
這首作品描繪了一個剛睡醒的人的情景,通過「白人宜著紫衣裳」和「冠子梳頭雙眼長」的描寫,展現了人物的外貌特徵和服飾風格。後兩句「新睡起來思舊夢,見人忘卻道勝常」則表達了人物內心的情感波動,既有着對過去夢境的懷念,也有着因剛睡醒而心神不定的狀態。整首詩語言簡練,意境朦朧,給人以美的享受。