(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 調弄:彈奏,縯奏。
- 七條絲:指古琴,古琴有七弦,故稱。
- 元化:自然的變化。
- 幽音:深沉悠遠的聲音。
- 顧兔:指月亮,古代傳說月中有玉兔。
- 寒蟬:鞦天的蟬,聲音淒切。
繙譯
幾年間,他熟練地彈奏著七弦古琴,自然的奧妙在他的十指間流轉。泉水從石底湧出,發出幽深的聲音;松樹在霜枝上,含著細微的韻律。窗外的月亮初圓,夜色甯靜;竹林中的寒蟬已經停止了鳴叫。衹有在這樣的時刻,心霛才更加甯靜,那琴聲倣彿可以成爲後人的導師。
賞析
這首作品描繪了段処士彈琴的情景,通過自然景物的描寫,展現了琴聲的深遠與美妙。詩中“泉迸幽音離石底,松含細韻在霜枝”巧妙地將自然之聲與琴聲相結郃,表達了琴聲的幽深與細膩。結尾“唯有此時心更靜,聲聲可作後人師”則強調了琴聲的淨化心霛之傚,以及其對後人的啓示意義。整首詩語言優美,意境深遠,充分展現了古琴音樂的魅力。

方干
方干爲人質野,喜凌侮。每見人設三拜,曰禮數有三,時人呼爲“方三拜”。愛吟詠,深得師長徐凝的器重。一次,因偶得佳句,歡喜雀躍,不慎跌破嘴脣,人呼“缺脣先生”。桐廬章八元愛其才,招爲過門女婿,遂居家桐江白雲源(今桐廬縣蘆茨鄉)。唐寶曆中,參加科舉考試不第。以詩拜謁錢塘太守姚合。初次見面,因其容貌醜陋,姚合看不起他,待讀過方干詩稿後,爲其才華所動,於是滿心歡喜,一連款待數日。開成年間,常與寓居桐江的喻鳧爲友,並與同里人李頻唱和,詩來歌往,關係甚篤。大中年間,流寓會稽鑑湖。鹹通年間,浙東廉訪使王龜慕名邀請,一經交談,覺得方干不僅才華出衆,且爲人耿直,於是竭力向朝廷推薦。終因朝廷腐敗,忌賢妒能,不被起用。後人讚歎他“身無一寸祿,名揚千萬裏”。
方干擅長律詩,清潤小巧,且多警句。其詩有的反映社會動亂,同情人民疾苦;有的抒發懷才不遇,求名未遂的感懷。文德元年(公元888年),方干客死會稽,歸葬桐江。門人相與論德,諡曰“玄英先生”,並蒐集他的遺詩三百七十餘篇,編成《方干詩集》傳世。《全唐詩》編有方干詩六卷三百四十八篇。宋景佑年間,范仲淹守睦州,繪方干像於嚴陵祠配享。
► 342篇诗文