曉將別

· 元稹
風露曉悽悽,月下西牆西。 行人帳中起,思婦枕前啼。 屑屑命僮御,晨裝儼已齊。 將去復攜手,日高方解攜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 屑屑:形容忙碌的樣子。
  • 僮禦:僕人。
  • :整齊的樣子。
  • 解攜:分手,離別。

繙譯

清晨的風露帶著淒涼,月亮已沉落到西牆的西邊。 旅人從帳篷中起身,思唸的婦人在枕前哭泣。 忙碌地命令僕人準備,晨間的裝束已經整齊。 將要離去卻又攜手不捨,直到日頭高照才最終分手。

賞析

這首作品描繪了一個清晨離別的場景,通過“風露曉淒淒”和“月下西牆西”的描繪,營造出一種淒涼的氛圍。詩中“行人帳中起,思婦枕前啼”生動地表現了離別時的不捨與哀傷。後兩句“將去複攜手,日高方解攜”則深刻地表達了離別時的無奈與依依不捨,情感真摯動人。

元稹

元稹

元稹,字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。 ► 893篇诗文