(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 弊裘:破舊的皮衣。
- 霽 (jì):雨雪停止,天氣放晴。
- 瓊峯:美玉般的山峯。
- 玉嶂:像玉一樣的山峯。
- 曜彩:光彩照耀。
- 搖光:光芒閃爍。
- 寸眸:眼睛。
- 瑞色:吉祥的顏色。
- 皇州:京城。
翻譯
凌晨時分,我穿着破舊的皮衣,徑直登上古老的樂遊原頭。雪停後,山峯彷彿近在眼前,天空高遠,思緒飄渺如浮雲。美玉般的山峯被積雪覆蓋,玉一樣的山峯遮擋了飛流。朝陽的光彩含蓄而照耀,光芒閃爍,幾乎奪去了我的視線。寒冷的天空中顯現出吉祥的色彩,清新的氣息襲向京城。這樣清澈的視野,有誰能真正體會呢?終有一天,我將獨自再次來此遊覽。
賞析
這首詩描繪了詩人清晨登上樂遊原,遠望終南山積雪的景象。詩中,「雪霽山疑近,天高思若浮」一句,通過對比雪後的山景和廣闊的天空,表達了詩人內心的寧靜與超然。後文「瓊峯埋積翠,玉嶂掩飛流」則進一步以玉石比喻山峯,形容雪後山峯的美麗與壯觀。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然美景的深刻感受和獨到見解。