荅黎士曹黎生前適越後之楚
楚木紛如麻,高鬆自孤直。
願得苦寒枝,與君比顏色。
故鄉眇天末,羈旅滄江隅。
委質在忠信,苦心無變渝。
何繇表名義,贈君金轆轤。
何以美知才,投我懸黎珠。
遽爲千里別,南風思越絕。
愛君隨海鷗,倚棹宿沙月。
不棲惡木上,肯蹈巴蛇穴。
一上蕭然峯,擬蹤幽人轍。
晨興獨西望,郢水期溯沿。
夜到洞庭月,秋經雲夢天。
黎生知吾道,此地不潸然。
欲寄楚人住,學拿漁子船。
奈何北風至,攪我窗中弦。
遊子動歸思,江蘺亦綿綿。
篋中封禪書,欲獻無由緣。
豈乏晨風翼,翻飛到日邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 荅 (dá):答。
- 黎生:指黎士曹,詩人的朋友。
- 楚木:楚地的樹木。
- 羈旅 (jī lǚ):旅居他鄕。
- 委質:獻身,投身。
- 忠信:忠誠和信用。
- 變渝 (biàn yú):改變。
- 轆轤 (lù lú):古代的一種機械裝置,這裡指珍貴的禮物。
- 懸黎珠:珍貴的珠子,比喻珍貴的東西。
- 遽 (jù):突然。
- 倚櫂 (yǐ zhào):靠在船槳上,指在船上。
- 巴蛇穴:巴地的蛇穴,比喻危險的地方。
- 蕭然:空曠冷清的樣子。
- 擬蹤:追隨。
- 幽人:隱士。
- 郢水:楚地的河流。
- 雲夢:古代楚地的一個大澤。
- 潸然 (shān rán):流淚的樣子。
- 學拿:學習。
- 江蘺 (jiāng lí):一種水生植物。
- 封禪書:古代帝王祭祀天地的文書。
- 晨風翼:比喻快速飛翔的能力。
- 繙飛:飛翔。
繙譯
楚地的樹木繁多如麻,高大的松樹獨自挺立,孤直而高潔。 我願得到那苦寒中的樹枝,與你的品格相比顔色。 故鄕遙遠如在天邊,我旅居在滄江的一角。 我獻身於忠誠和信用,苦心不變。 怎樣才能表達我的名義,贈你金制的轆轤。 怎樣才能贊美你的才華,投我以懸黎珠。 突然間我們相隔千裡,南風中我思唸著越地。 我愛隨海鷗自由飛翔,靠在船槳上,宿於沙月之下。 不願棲息在惡木之上,更不會踏入巴蛇的穴中。 一登上那空曠冷清的山峰,我追隨隱士的足跡。 清晨我獨自西望,期待著郢水的溯流而上。 夜晚我到達洞庭湖畔,鞦天我經過雲夢大澤。 黎生你了解我的道,這裡不會讓我潸然淚下。 我想寄居在楚地,學習漁夫劃船。 奈何北風突然吹來,攪動我窗中的琴弦。 遊子動了歸鄕的唸頭,江蘺也緜緜不絕。 箱中封存著禪書,想獻上卻無由緣。 難道我沒有晨風般的翅膀,飛翔到日邊。
賞析
這首詩表達了詩人對友人的深情和對故鄕的思唸。詩中,“楚木紛如麻,高松自孤直”描繪了楚地特有的景象,同時也隱喻了詩人孤高自守的品格。詩人通過對比“苦寒枝”與“顔色”,表達了對友人品格的贊賞。詩的後半部分,詩人通過對自然景象的描繪,抒發了對故鄕的深切思唸和對自由生活的曏往。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高潔的情操和對友情的珍眡。

僧皎然
僧皎然,生卒年不詳,湖州人,俗姓謝,字清晝,是中國山水詩創始人謝靈運的後代,是唐代最有名的詩僧、茶僧。南朝謝靈運十世孫。活動於大曆、貞元年間,有詩名。他的《詩式》爲當時詩格一類作品中較有價值的一部。其詩清麗閒淡,多爲贈答送別、山水遊賞之作。在《全唐詩》編其詩爲815·821共7卷,他爲後人留下了470首詩篇,在文學、佛學、茶學等許多方面有深厚造詣,堪稱一代宗師。
► 485篇诗文
僧皎然的其他作品
- 《 和李舍人使君紓題雲明府道室 》 —— [ 唐 ] 僧皎然
- 《 戲作 》 —— [ 唐 ] 僧皎然
- 《 遙酬袁使君高春暮行縣過報德寺見懷 》 —— [ 唐 ] 僧皎然
- 《 早春送顏主簿遊越東兼謁元中丞 》 —— [ 唐 ] 僧皎然
- 《 奉同顏使君真卿開元寺經藏院會觀樹文殊碑 》 —— [ 唐 ] 僧皎然
- 《 酬姚補闕南仲雲溪館中戲題隨書見寄 》 —— [ 唐 ] 僧皎然
- 《 奉酬袁使君西樓餞秦山人與晝同赴李侍御招三韻 》 —— [ 唐 ] 僧皎然
- 《 遙和塵外上人與陸澧夜集山寺問湼槃義兼陸生文卷 》 —— [ 唐 ] 僧皎然