(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 營營:忙碌,勞碌。
- 無由:沒有原因,無法。
- 何事:爲什麽。
- 長須:縂是,一直。
繙譯
一生忙碌至死方休,生前無事可做定無原因。 不知山下東流的河水,爲何縂是日夜不停地流淌。
賞析
這首詩通過對人生忙碌與自然界恒常現象的對比,表達了詩人對生命意義的深刻思考。首句“一世營營死是休”直接點出了人生的忙碌狀態,直至死亡方得解脫。次句“生前無事定無由”則進一步探討了無事可做的狀態,暗示了生命的空虛與無目的。後兩句以山下東流的河水爲喻,提出了對生命不息、時間流逝的哲學疑問,反映了詩人對生命無常和時間流逝的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,引人深思。