(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 習家:指習氏家族,可能爲當地望族。
- 寒食:中國傳統節日,在清明節前一天,有禁火、吃冷食的習俗。
- 流芳:指美好的名聲或事物。
- 治書:指讀書或研究書籍。
- 從事:指從事某種工作或活動。
- 酒名新:指新釀的酒。
- 庭蕪:庭院中的雜草。
- 林蘤:林中的花朵。
- 幅巾:古代男子用來束髮的布巾。
- 柰園:指康氏園林。
- 綠茗:綠茶。
翻譯
習家在寒食節聚會頻繁,恐怕是擔心美好的時光不等人的流逝。 已經喜愛上讀書時詩句的飄逸,又聽到從事釀酒的人提到新酒的名字。 庭院中的雜草暗暗積累,似乎承載着雙履的痕跡,林中的花朵在雷聲中飛灑,沾溼了束髮的幅巾。 有誰還記得在柰園的那個時節我們共同度過的時光,現在只能手持綠茶,欣賞這殘餘的春光。
賞析
這首作品描繪了寒食節習家園林中的聚會場景,通過對庭院、林花的細膩描寫,展現了春天的生機與流逝的哀愁。詩中「流芳不待人」一句,深刻表達了時光易逝、美好難留的感慨。後兩句則通過具體的景象,如庭蕪、林蘤,以及幅巾的細節,增強了詩歌的畫面感和情感深度。結尾的「綠茗賞殘春」則透露出一種淡淡的憂傷和對往昔美好時光的懷念。