相和歌辭飲馬長城窟行
長城窟,長城窟邊多馬骨。古來此地無井泉,賴得秦家築城卒。
徵人飲馬愁不回,長城變作望鄉堆。蹄蹤未乾人去近,續後馬來泥污盡。
枕弓睡著待水生,不見陰山在前陣。馬蹄足脫裝馬頭,健兒戰死誰封侯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 相和歌辭:古代樂府詩的一種,多用於歌唱。
- 飲馬長城窟行:樂府古題,內容多描寫邊塞生活。
- 長城窟:長城邊的泉水或水坑。
- 馬骨:指戰馬的遺骨,象徵戰爭的殘酷。
- 無井泉:沒有井水和泉水,形容環境艱苦。
- 秦家築城卒:指秦朝時期修建長城的士兵。
- 徵人:指出徵的士兵。
- 望鄉堆:指士兵們因思念家鄉而聚集的地方。
- 蹄蹤:馬蹄印。
- 未乾:未乾。
- 續後馬:後續的馬匹。
- 泥污盡:泥濘覆蓋了地面。
- 枕弓睡著:枕着弓箭睡覺,形容士兵隨時準備戰鬥的狀態。
- 待水生:等待水流出現,可能是指等待泉水或河流的解凍。
- 陰山:山名,位於今內蒙古自治區中部,古代常作爲邊塞的象徵。
- 裝馬頭:給馬匹裝上馬頭甲,即馬的頭部護甲。
- 健兒:指勇敢的士兵。
- 封侯:古代對有功之臣的封賞,這裏指戰死士兵無人得到封賞。
翻譯
長城邊的泉水坑,泉水坑旁堆積着許多戰馬的遺骨。自古以來這裏就沒有井水和泉水,全靠秦朝時期修建長城的士兵開鑿。出征的士兵在這裏飲馬,心中充滿憂愁,不願返回,長城變成了他們望向家鄉的聚集地。馬蹄印還未乾,人已經離去,緊接着後來的馬匹將地面踏得泥濘不堪。士兵們枕着弓箭睡覺,等待泉水或河流解凍,卻看不見前方的陰山。馬蹄從泥濘中拔出,裝上馬頭甲,勇敢的士兵戰死沙場,卻無人得到封賞。
賞析
這首作品描繪了長城邊士兵的艱苦生活和戰爭的殘酷。通過「長城窟邊多馬骨」和「徵人飲馬愁不回」等句,深刻反映了士兵們對家鄉的思念和對戰爭的無奈。詩中「枕弓睡著待水生」一句,生動地展現了士兵們隨時準備戰鬥的狀態,而「健兒戰死誰封侯」則揭示了戰爭的無情和士兵們的犧牲往往得不到應有的尊重和回報。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對邊塞士兵命運的深切同情和對戰爭的深刻反思。