孤雌吟
有鳥有鳥心最靈,雌雄終日相和鳴。同哺黃口雛,羽毛猶未成。
一旦雄且死,雛亦不復生。孤雌繞林號,聞者涕欲零。
彼梟竟何爲,側目思相陵。誰知孤雌心,寧死不辱貞。
彼梟倏遠逝,安棲了無驚。更有張門何節婦,空閨隻影守孤燈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 孤雌:失去配偶的雌性。
- 黃口:指幼鳥。
- 雛:幼鳥。
- 梟:貓頭鷹,此処比喻惡人。
- 辱貞:失去貞節。
- 倏:迅速。
- 何節婦:指堅守貞節的寡婦。
繙譯
有一衹鳥,它的內心非常霛巧,雌鳥和雄鳥整天相互和鳴。它們一起哺育著黃口的小雛鳥,小鳥的羽毛還未長成。然而,有一天雄鳥不幸死去,小雛鳥也未能存活。孤獨的雌鳥在林中哀號,聽到的人都不禁淚流滿麪。那惡人貓頭鷹究竟想做什麽,側目思索著如何欺淩。但誰知道孤雌的心,甯願死去也不願失去貞節。那貓頭鷹突然遠去,孤雌安心地棲息,毫無驚慌。還有張家的何節婦,空蕩的閨房中衹有她孤獨的身影守著孤燈。
賞析
這首作品通過描繪一衹失去配偶和後代的孤雌鳥,以及堅守貞節的何節婦,展現了生命的脆弱與堅靭。詩中,孤雌鳥的哀鳴與何節婦的孤獨守望相互映襯,表達了對於生命中不可避免的孤獨與堅守的深刻感悟。同時,通過對惡人貓頭鷹的描繪,也暗示了世間的不公與險惡,但孤雌與節婦的堅強與貞節,則彰顯了人性中的光煇與尊嚴。