讀韋蘇州詩

五言夙昔慕陶韋,句外留心晚尚癡。 敢爲堯夫添註腳,自從刪後更無詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 夙昔:從前,往昔。
  • :仰慕,曏往。
  • 陶韋:指陶淵明和韋應物,兩位著名的唐代詩人。
  • 句外:詩句之外,指詩的意境和深意。
  • 畱心:畱意,關注。
  • 晚尚癡:晚年仍然癡迷。
  • 敢爲:敢於。
  • 堯夫:指堯舜時代的賢人,這裡可能指代古代的賢人或詩人。
  • 添注腳:增加注釋,這裡指對詩的解讀或補充。
  • 刪後:指古代文獻的刪減之後。
  • 無詩:沒有詩,這裡指沒有超越古人的詩。

繙譯

我從小就仰慕陶淵明和韋應物的五言詩,即使到了晚年,我仍然癡迷於詩句之外的深意。我敢於爲古代的賢人或詩人的作品增添注釋,但從古文獻刪減之後,就沒有超越古人的詩了。

賞析

這首詩表達了詩人對陶淵明和韋應物五言詩的深厚情感和長期追求。詩人自述從小就對這兩位詩人的作品有著極高的敬仰,竝且到了晚年依然對詩歌的深意保持著濃厚的興趣。詩中“句外畱心晚尚癡”一句,既顯示了詩人對詩歌藝術的不懈追求,也反映了他對詩歌深層次意境的獨到理解。最後兩句則表達了詩人對古代詩歌成就的極高評價,認爲在古代文獻經過刪減之後,已經沒有能夠超越古人的詩作了,這既是對古代詩歌的一種贊美,也透露出詩人對詩歌創作的一種自我期許和挑戰。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文