(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 銅雀妓:指古代在銅雀臺上表演的歌舞妓女。
- 驚烏:受驚的烏鴉。
- 顧兔:指月亮,傳說月中有兔。
- 西陵:指曹操的陵墓,位於今河南省安陽市西。
- 玉箸:比喻眼淚。
- 銅臺:即銅雀臺,曹操所建,位於今河北省臨漳縣西南。
- 歌塵:歌聲引起的塵埃,比喻歌聲的悠揚。
- 舞袖:舞蹈時揮動的袖子,代指舞蹈。
- 漳河:流經河北、河南的一條河流。
翻譯
受驚的烏鴉與月中的顧兔,夜夜在西陵上空盤旋。 淚水如玉箸般悄然落下,銅雀臺上空空如也,無人再登。 歌聲引起的塵埃容易積聚,舞動的袖子也難以承受倦意。 寒冷至極,當年的寵愛已逝,漳河上結起了斷斷續續的冰。
賞析
這首作品描繪了銅雀臺上歌舞妓女的孤寂與哀愁。通過「驚烏」、「顧兔」等意象,營造出夜晚的淒涼氛圍。詩中「玉箸隱然墮」形象地表達了妓女的悲傷,而「銅臺空復登」則暗示了往昔繁華的消逝。末句「漳河有斷冰」以寒冷的自然景象,象徵了妓女們失去寵愛後的心境,整首詩情感深沉,語言凝練,展現了明代詩人陳子升對歷史與人生深刻的洞察與感慨。