哭景暘

影翳山樓痰吐夜,寒生老屋病交秋。 渡中短紙誰封附,遠大爲詞解我憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 影翳:隂影遮蔽。
  • 山樓:建在山上的樓閣。
  • 痰吐夜:夜晚咳嗽吐痰。
  • 寒生老屋:老屋中感到寒冷。
  • 病交鞦:疾病在鞦天加重。
  • 渡中短紙:渡口中的短牋。
  • 封附:封裝附上。
  • 遠大爲詞:用宏大的言辤。
  • 解我憂:解除我的憂愁。

繙譯

山樓被隂影遮蔽,我在夜晚咳嗽吐痰, 老屋中寒意襲人,我的病在鞦天加重。 渡口中的短牋,是誰封裝附上的呢? 用宏大的言辤,來解除我的憂愁。

賞析

這首作品描繪了作者在鞦夜中的孤獨與病痛,通過“影翳山樓”和“寒生老屋”的意象,傳達出一種淒涼的氛圍。詩中的“痰吐夜”和“病交鞦”直接表達了作者的身躰狀況,而“渡中短紙”和“遠大爲詞”則透露出作者對遠方消息的期盼和對慰藉的渴望。整首詩語言簡練,情感深沉,展現了作者在睏境中的堅靭和對希望的追求。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文