即事

從軍聞蕩子,南北亦無期。 天上黃河涸,沙邊白馬馳。 落榆不著土,新粟況如絲。 一日安危得,千鍾傳致時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蕩子:指遊蕩不歸的男子,這裡特指從軍在外的人。
  • 無期:沒有確定的歸期。
  • (hé):乾涸,水枯竭。
  • 沙邊:沙漠邊緣。
  • 白馬馳:指戰馬奔馳,象征戰爭。
  • 落榆:榆樹的葉子落下。
  • 不著土:不落在地上,形容戰亂中景象淒涼。
  • 新粟:新收獲的穀子。
  • 況如絲:形容新粟細小如絲。
  • 安危得:指時侷的安危。
  • 千鍾:古代容量單位,這裡指大量的糧食。
  • 傳致時:及時傳遞到。

繙譯

聽說從軍的人,就像遊蕩的男子,南北征戰,歸期無定。 天上的黃河似乎都乾涸了,沙漠邊緣戰馬奔馳。 榆樹的葉子飄落,卻不落在地上,新收獲的穀子細小如絲。 時侷的安危一日之間就能變化,大量的糧食需要及時傳遞到。

賞析

這首作品描繪了戰爭時期的淒涼景象和軍人的無奈。通過“天上黃河涸”和“沙邊白馬馳”等意象,生動地表現了戰爭的殘酷和環境的惡劣。詩中“落榆不著土,新粟況如絲”則進一步以自然景象的反常來象征戰亂帶來的破壞。最後兩句“一日安危得,千鍾傳致時”則反映了戰爭時期物資的緊缺和時侷的動蕩。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對戰爭的深刻反思和對和平的渴望。

陳子壯

明末廣東南海人,字集生,號秋濤。萬曆四十七年進士。授編修。天啓四年典浙江鄉試,發策刺魏忠賢,削籍。崇禎初起故官,累遷禮部右侍郎,以故除名歸。南明弘光帝起爲禮部尚書,未至,南京已陷,桂王朱由榔稱帝肇慶,授爲東閣大學士兼兵部尚書。起兵攻廣州,兵敗被執死。諡文忠。有《雲淙集》、《練要堂稿》、《南宮集》。 ► 460篇诗文