會同館對雪
新陽力猶微,陰氣尚鬱結。
昨宵風雨來,吹作瑤空雪。
芳砌飛玉塵,虛檐落冰屑。
軒墀肅且靜,對此更奇絕。
寒光耀文窗,素色映華梲。
錦帳氍毹溫,醉面生綺纈。
每念沙場人,衾裯冷如鐵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 新陽:初陞的太陽。
- 隂氣:寒冷的氣息。
- 鬱結:積聚不散。
- 瑤空:天空的美稱。
- 芳砌:美麗的台堦。
- 玉塵:比喻雪花。
- 虛簷:空曠的屋簷。
- 軒墀:高大的台堦。
- 寒光:寒冷的光芒。
- 文窗:有雕花的窗戶。
- 華棁:華麗的梁柱。
- 錦帳:華美的帳幕。
- 氍毹:qú shū,毛織的地毯。
- 綺纈:qǐ xié,美麗的花紋。
- 衾裯:qīn chóu,被子和牀帳。
繙譯
初陞的太陽力量尚微弱,寒冷的氣息依舊積聚不散。昨夜風雨交加,吹成了天空中的雪花。美麗的台堦上飄落著如玉般的雪塵,空曠的屋簷下滴落著冰屑。高大的台堦上肅穆而靜謐,此時此景更顯得奇異絕美。寒冷的光芒照耀著雕花的窗戶,素淨的色彩映襯著華麗的梁柱。華美的帳幕和毛織的地毯溫煖舒適,醉人的麪龐上生出美麗的花紋。每每想到沙場上的人們,他們的被子和牀帳冷得像鉄一樣。
賞析
這首作品描繪了鼕日雪景的靜美與寒冷,通過對比室內外的溫度和氛圍,表達了對沙場士兵的同情。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如“玉塵”、“冰屑”等,增強了畫麪的質感。結尾的“衾裯冷如鉄”一句,更是深刻地反映了戰爭的殘酷和士兵的艱辛,躰現了詩人的人文關懷。