宮詞一百首

氤氳水殿蕩朝陽,夜漲桃花錦水香。 珍鳥千行看不禁,自將金彈打鴛鴦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 氤氳 (yīn yūn):形容菸或雲氣濃鬱。
  • 水殿:建在水邊或水上的宮殿。
  • 朝陽:早晨的太陽。
  • 桃花錦水:形容水麪上漂浮著桃花,水色如錦。
  • 珍鳥:珍貴的鳥類。
  • 金彈:金色的彈丸,這裡指用金彈打獵。
  • 鴛鴦:一種水鳥,常用來象征恩愛夫妻。

繙譯

朝陽在水殿中蕩漾,水氣氤氳,夜晚漲起的桃花錦水散發著香氣。 珍貴的鳥兒成群結隊,讓人看不夠,於是自己拿起金彈去打鴛鴦。

賞析

這首詩描繪了一幅宮廷春日的景象,通過“氤氳水殿”和“桃花錦水”等意象,展現了宮廷的富麗與春日的生機。詩中的“珍鳥千行”和“金彈打鴛鴦”則透露出宮廷生活的奢華與閑適,同時也隱含了對這種生活的不滿或諷刺,因爲用金彈打鴛鴦顯得過於奢侈和無情。整躰上,詩歌語言優美,意境深遠,既展現了宮廷的繁華,又隱含了對這種生活的批判。

王叔承

明蘇州府吳江人,初名光胤,以字行,更字承父,晚又更字子幻,複名靈嶽,自號崑崙山人。少孤。不學八股文應舉。家貧,爲贅婿,被婦翁逐出,攜婦歸家,貧益甚。入都,作客於大學士李春芳家。春芳有所撰述,覓之,往往臥酒樓,欠伸不肯應。與王錫爵爲布衣交。三王並封議起,叔英遺書數千言,謂當引大義,以去就力爭。曾縱遊吳越閩楚及塞上各地。其詩極爲王世貞兄弟所稱。卒於萬曆中,年六十五。有《吳越遊編》、《楚遊編》、《嶽遊編》等。 ► 150篇诗文