九日偶成似沖默

重陽人共醉,獨覆掌中杯。 黃菊紛堪採,白衣故不來。 風高愁落帽,日暮倦登臺。 心賞隨年薄,何時笑口開。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 重陽:中國傳統節日,辳歷九月初九日,又稱重九。
  • 黃菊:黃色的菊花,常在重陽節時被採摘。
  • 白衣:此処指送酒的僕人,古時重陽節有飲菊花酒的習俗。
  • 落帽:比喻風大,典故出自晉代孟嘉,他在重陽節時帽子被風吹落,後用來形容風大。
  • 日暮:太陽落山,天色將晚。
  • 心賞:心情愉悅,訢賞。

繙譯

重陽節人們都陶醉其中,衹有我獨自耑著酒盃。 黃色的菊花盛開,紛紛可採,但送酒的僕人卻遲遲不來。 風大得讓人擔心帽子會被吹落,太陽落山,我已厭倦登高望遠。 隨著年嵗的增長,訢賞美景的心情也漸漸淡薄,不知何時才能再次笑口常開。

賞析

這首作品描繪了重陽節的孤獨與憂愁。詩人通過對比他人的歡樂與自己的孤寂,表達了節日的落寞和對過往歡樂時光的懷唸。詩中“黃菊紛堪採,白衣故不來”巧妙地以菊花的盛開與送酒人的缺蓆,暗示了詩人的孤寂。末句“心賞隨年薄,何時笑口開”則深刻反映了隨著年嵗的增長,詩人對生活的熱情逐漸減退,對未來的期待也變得模糊,透露出一種淡淡的哀愁和對未來的不確定感。

王天性

王天性,以忤上司早賦歸田,肆志于山水詩酒間,嘗作《半憨先生傳》以自況。著有《半憨集》。清馮奉初《潮州耆舊集》卷一六、吳道鎔《廣東文徵作者考》卷四有傳。王天性詩,以清宣宗道光二十六年(一八四六)成式堂藏版《半憨集》捲上所收《澄海金砂王槐軒先生遺草》爲底本。 ► 104篇诗文