野堂餞陳子鎬之南都

我從夷門來,送君金陵去。野館離筵春晝晴,楊花茫茫幾千樹。 風吹亂撲金樽飛,行人且解碧羅衣。鳴箏送酒勸君醉,明日出門知者稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 野堂:野外簡陋的房屋。
  • 餞:設宴送行。
  • 陳子鎬:人名,具體不詳。
  • 南都:指南京。
  • 夷門:指開封,古稱夷門。
  • 金陵:南京的古稱。
  • 野館:野外的客棧。
  • 離筵:離別的宴席。
  • 楊花:指楊樹的種子,春天時隨風飄散,形似雪花。
  • 金樽:金制的酒杯,這裏泛指酒杯。
  • 碧羅衣:碧綠色的絲綢衣服。
  • 鳴箏:彈奏箏,一種古代絃樂器。
  • 勸君醉:勸你多喝酒,直到醉倒。
  • 知者稀:知道的人很少。

翻譯

我從開封來到這裏,現在要送你前往南京。在野外的客棧裏,我們舉行了一場春日的離別宴席,陽光明媚,楊花如雪,覆蓋了成千上萬的樹木。 風吹動楊花,它們紛飛着撲向我們的酒杯,行人啊,讓我們解下身上的碧綠衣裳。彈奏着箏,我們互相敬酒,勸你盡情醉倒,因爲明天你出門時,知道你的人將會很少。

賞析

這首詩描繪了詩人與朋友在春天野外的離別場景,通過楊花紛飛的景象,表達了離別的哀愁和對未來的不確定感。詩中「楊花茫茫幾千樹」一句,以楊花喻別離之情,形象生動。後文通過「鳴箏送酒勸君醉」來表達詩人對朋友的深情厚意,以及對未來的無奈和不捨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的離別詩。

左國璣

明河南開封人,字舜齊。能書,善詩賦,名動一時。而年近四十,始中舉。有《一元集》。 ► 67篇诗文