勸駕詞

曾抽釵玉撥香灰,密笑初通媚眼回。 一自暗傳心事後,暖燒心字等卿來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 釵玉:指女子頭上的發飾,這裡代指女子。
  • 撥香灰:指在香爐中撥動香灰,使香菸更加均勻。
  • 密笑:含蓄的微笑。
  • 媚眼:迷人的眼神。
  • 心事:內心的秘密或情感。
  • 心字:指心形的香灰圖案,象征著對某人的思唸和等待。

繙譯

曾經,她輕撥著香爐中的灰燼,含蓄地微笑著,眼中流轉著初識的柔情。自從那次暗中傳遞了心意之後,她便在香爐中燒出了心形的圖案,靜靜地等待著你的到來。

賞析

這首作品通過細膩的描繪,展現了女子對心上人的深情等待。詩中“釵玉撥香灰”和“媚眼廻”等細節,生動地勾勒出了女子的形象和情感狀態。後兩句則巧妙地運用“心字”這一象征,表達了女子對愛情的執著和期盼,整首詩情感真摯,意境溫馨,展現了明代詩人王彥泓對愛情細膩而深刻的理解。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文