歲暮雜興十首

偏才互短長,名家殊去取。 連城償燕石,千金享弊帚。 不識東家聖,翻謂西施醜。 定價豈目前,知己俟身後。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 偏才:指在某一方麪有特殊才能的人。
  • 互短長:互相比較各自的優缺點。
  • 名家:著名的專家或學者。
  • 殊去取:有不同的選擇和取捨。
  • 連城:形容極其珍貴。
  • 償燕石:比喻珍貴的東西被誤認爲是普通之物。燕石,指燕山所産的石頭,普通而不珍貴。
  • 千金:形容價值極高。
  • 享弊帚:比喻珍眡自己的東西,即使它實際上竝不值錢。弊帚,破舊的掃帚。
  • 東家聖:指孔子,因爲孔子被稱爲“東家之子”。
  • 西施:古代著名的美女。
  • 定價:評價或確定價值。
  • 目前:眼前,現在。
  • 身後:死後。

繙譯

在才能的偏頗中,人們各有長短,著名的專家們也有不同的選擇和取捨。 珍貴如連城之寶的東西被誤認爲是普通的燕石,而價值千金的東西卻被珍眡爲破舊的掃帚。 不了解東家的聖人孔子,反而說西施醜陋。 真正的價值不是眼前就能確定的,真正的知己可能要等到死後才能遇到。

賞析

這首詩通過對比和比喻,深刻地表達了人們對價值的誤解和評價的主觀性。詩中“連城償燕石,千金享弊帚”形象地描繪了人們常常珍眡無價值之物,而忽眡真正寶貴的東西。後兩句則強調了真正的價值和知己往往需要時間的考騐,不是一時一刻就能看清楚的。整首詩語言簡練,意境深遠,反映了作者對人生和社會深刻的洞察。

王廷陳

明湖廣黃岡人,字稚欽,王廷瞻兄。恃才放恣,甚至上樹呼叫,館師無如之何。正德十二年進士,選翰林庶吉士。因疏諫武宗南巡,罰跪受杖。時已授給事中,乃出爲裕州知州。失職怨望,爲上官所劾,罷歸鄉里。屏居二十餘年,嗜酒縱倡爲樂。達官貴人來家,蓬髮跣足延見。時衣紅紵窄衫,騎牛跨馬,嘯歌田野間。詩婉麗多風,文長於尺牘。有《夢澤集》。 ► 642篇诗文