打魚

榜人齊擊雪花明,春水青蕪白浪生。 撇去湖心金鎖直,到來几上玉梭橫。 平摧雨鬣沾沾溼,細切霜鱗冉冉輕。 下箸當筵應甚美,獨憐殘潰重傷情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 榜人:船伕。
  • 雪花明:形容水花飛濺如雪花般明亮。
  • 青蕪:青草。
  • 撇去:拋開,此處指船隻快速前行。
  • 金鎖:比喻水面的波紋。
  • 玉梭:比喻船隻。
  • 平摧:平緩地摧毀,此處指輕輕地擊打。
  • 雨鬣:雨中的水珠,比喻水花。
  • 霜鱗:魚鱗,因霜而顯得更加清晰。
  • 冉冉:慢慢地。
  • 下箸:動筷子,指開始吃。
  • 殘潰:殘餘的食物。

翻譯

船伕們齊力划槳,水花飛濺如明亮的雪花,春天的水面青草與白浪交織。船隻快速前行,湖心的波紋直直地被拋在後面,船隻如同橫臥在几案上的玉梭。輕輕地擊打水面,水花沾溼了船身,慢慢地切開魚鱗,魚肉顯得輕盈。動筷子品嚐時應該很美味,但看到剩下的殘羹冷炙,心中不禁感到悲傷。

賞析

這首作品描繪了春日湖上捕魚的場景,通過生動的意象和細膩的描寫,展現了船伕勞作的艱辛與收穫的喜悅。詩中「雪花明」、「玉梭橫」等比喻形象生動,語言優美。尾聯則通過對比美食與殘羹,表達了詩人對勞動成果的珍惜和對勞動人民的同情。

葉春及

明浙江歸安人,字化甫。隆慶初由鄉舉授教諭,上書陳時政三萬餘言,都人傳誦。後遷惠安知縣,尋引歸。後以薦爲鄖陽同知,入爲戶部郎中卒。工詩文,有《石洞集》。 ► 320篇诗文