(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閱計:審查計算,這裏指審查邊防的計劃。
- 行邊遠:巡視邊疆的遠方。
- 臣工:臣子和官員。
- 憚煩:害怕麻煩。
- 嫖姚:古代對英勇的將領的稱呼,這裏指邊防的將領。
- 瀚水:指廣闊的水域,這裏可能指邊疆的大河。
- 博望:遠望,這裏指遠望邊疆的景色。
- 河源:河流的源頭。
- 榆塞:榆林塞,古代邊塞名,這裏泛指邊塞。
- 沙場:戰場。
- 前驅:先鋒,先頭部隊。
- 射獵:打獵。
- 飛騎:快速騎馬的士兵。
翻譯
審查邊防的計劃,巡視邊疆的遠方,臣子和官員們難道會害怕麻煩嗎?英勇的將領在廣闊的水域邊駐守,遠望邊疆的景色,可以看到河流的源頭。秋天的氣息已經先到了榆林塞,戰場上太陽已經西下,天色已昏。先鋒部隊爭相打獵,快速騎馬的士兵圍繞着平原奔馳。
賞析
這首作品描繪了邊疆巡視的場景,展現了邊防將士的英勇和忠誠。詩中通過「嫖姚臨瀚水,博望見河源」等句,展現了邊疆的遼闊和將領的遠見。同時,「榆塞秋先到,沙場日已昏」等句,通過季節和時間的描寫,增強了邊疆的孤寂和戰爭的殘酷感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對邊防將士的敬意和對邊疆安寧的期盼。

王廷相
明河南儀封人,字子衡,號平厓,又號浚川。弘治十五年進士。授兵科給事中。以丁憂去。正德初,服滿至京,以忤劉瑾,謫亳州判官。後召爲御史。嘉靖初以右副都御史巡撫四川。遷南京兵部尚書,參贊機務。減進貢快船數,革除大勝等關守臣借稽察謀利等。入爲左都御史,言南京守備權太重,不宜由徐氏世襲,遂解魏國公徐鵬舉兵柄。加兵部尚書,提督團營,仍以左都御史理都察院事。以督團營與郭勳共事,不能有所振飭。勳被劾,廷相竟斥爲民。博學好議論,以經術稱。反對朱熹“理先於氣”之說,以爲“天地未生,只有元氣”。對王守仁“致良知”之說,亦有所批評。工詩文,與李夢陽、何景明等稱“前七子”。有《王氏家藏集》、《內臺集》、《慎言》、《雅述》等。
► 220篇诗文