(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 雲鬢:形容女子頭發濃密如雲。
- 蛾眉:形容女子細長美麗的眉毛。
- 紫鳳笙:一種樂器,笙的一種,這裡指女子所持的樂器。
- 三千隊裡:指宮中衆多的女子。
- 昭陽:古代宮殿名,這裡指皇宮。
- 隔生:指生死相隔,無法再見。
繙譯
她那如雲般濃密的秀發,細長美麗的眉毛,手持紫鳳笙,在宮中衆多女子中獨樹一幟,格外分明。君王啊,請不要將她眡爲尋常之人,一旦離開昭陽宮,便是生死相隔,再難相見。
賞析
這首作品描繪了一位宮中女子的形象,通過“雲鬢蛾眉”和“紫鳳笙”等意象,展現了她的美麗與才藝。詩中“三千隊裡獨分明”一句,既表達了女子在衆多宮女中的獨特地位,也暗示了她的孤獨與無奈。後兩句則通過君王的眡角,強調了女子與君王之間的情感紐帶,以及一旦分離便難以再見的悲涼。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了宮中女子的哀怨與無奈。

王廷相
明河南儀封人,字子衡,號平厓,又號浚川。弘治十五年進士。授兵科給事中。以丁憂去。正德初,服滿至京,以忤劉瑾,謫亳州判官。後召爲御史。嘉靖初以右副都御史巡撫四川。遷南京兵部尚書,參贊機務。減進貢快船數,革除大勝等關守臣借稽察謀利等。入爲左都御史,言南京守備權太重,不宜由徐氏世襲,遂解魏國公徐鵬舉兵柄。加兵部尚書,提督團營,仍以左都御史理都察院事。以督團營與郭勳共事,不能有所振飭。勳被劾,廷相竟斥爲民。博學好議論,以經術稱。反對朱熹“理先於氣”之說,以爲“天地未生,只有元氣”。對王守仁“致良知”之說,亦有所批評。工詩文,與李夢陽、何景明等稱“前七子”。有《王氏家藏集》、《內臺集》、《慎言》、《雅述》等。
► 220篇诗文