哭鄭蕙圃八首

共恨哲人逝,千秋事業虛。 蕭疏空院竹,冷落滿牀書。 夢斷池塘草,魂依廣柳車。 黃昏風雨夜,獨坐幾欷歔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 哲人:指具有卓越智慧和高尚品德的人。
  • 千秋:千年,形容時間長久。
  • :空虛,無實際內容。
  • 蕭疏:稀疏,不密集。
  • 池塘草:池塘邊的草,這裏指詩人夢中的景象。
  • 魂依:靈魂依附。
  • 廣柳車:古代一種載棺材的車,這裏指詩人想象中的場景。
  • 欷歔:嘆息,抽泣。

翻譯

共同遺憾那位智者已逝,千年的事業變得空虛。 院子裏的竹子稀疏,冷清的牀上堆滿了書。 夢中的池塘邊草已斷,靈魂似乎依附在載棺的車上。 黃昏時分,風雨交加的夜晚,獨自坐着,多次嘆息。

賞析

這首作品表達了對逝去智者的深切哀悼和對未來事業的憂慮。詩中,「共恨哲人逝」直接抒發了對逝者的懷念與遺憾,「千秋事業虛」則暗示了逝者離去後,其留下的偉大事業無人繼承的空虛感。後兩句通過對院落蕭條、書籍冷落的描寫,進一步加深了這種孤獨和失落的感覺。詩的結尾,風雨交加的黃昏夜,獨自嘆息,更是將哀傷的情感推向高潮,展現了詩人對逝者的無盡思念和對未來的深切憂慮。