六月十八日戌時長逝矣,哀哉痛哉!二十二日聞訃後記此青衣啓祥來說聘妾未回寄贈代書

妙跡收來著意藏,洛神姿韻也尋常。 細看閣帖王家字,第一風神陸女郎。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 戌時:古代十二時辰之一,相當於晚上七點到九點。
  • :訃告,報喪的通知。
  • 青衣:古代指婢女或侍女。
  • 啓祥:人名,可能是詩人的侍女或僕人。
  • 聘妾:已婚男子另娶的妾,這裏指詩人的妾。
  • 閣帖:指收藏在閣中的書法作品或碑帖。
  • 風神:風采神韻。

翻譯

六月十八日晚上七點到九點之間,他永遠地離開了,我感到無比的哀痛!二十二日聽到報喪的消息後,我寫下這些。青衣啓祥來告訴我,我聘的妾還未回來,我寄去這首詩作爲代替書信的贈言。

我收藏了這些珍貴的字跡,並小心翼翼地保存着,即使是洛神的姿韻也顯得平常。仔細觀賞閣中收藏的王家書法,其中最具有風采神韻的,是陸家那位女郎的字跡。

賞析

這首作品表達了詩人對逝去親人的深切哀悼,以及對未歸妾的思念之情。詩中通過對比洛神與陸女郎的姿韻,突出了陸女郎書法的風采與神韻,顯示了詩人對藝術的鑑賞力和對美的追求。同時,詩中的「妙跡收來著意藏」也反映了詩人對珍貴文化遺產的珍視和保護。整首詩情感真摯,意境深遠,既是對逝者的緬懷,也是對藝術的頌揚。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文