(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 生事:生計。
- 儒誤:因從事儒學而耽誤了生計。
- 資:依靠。
- 仰:依賴。
- 交親:親慼朋友。
- 工詩病:指擅長寫詩,但因此而影響了生計。
- 貰酒:賒酒。
- 頻:頻繁。
- 戶外屨:門外鞋,指來訪者。
- 問奇人:指來訪者中尋求奇特詩文的人。
繙譯
生計因從事儒學而耽誤,近來心情因老而貧而感到傷痛。 一頓飯要依靠弟子,數口之家依賴親慼朋友。 身躰因擅長寫詩而影響了生計,鄰居頻繁地賒酒給我。 時常看到門外有來訪者的鞋子,大多是來尋求奇特詩文的人。
賞析
這首作品描繪了一位老儒生的貧睏生活和內心的悲傷。詩中,“生事緣儒誤”直抒胸臆,表達了因從事儒學而導致的生計睏難。後文通過“一餐資弟子,數口仰交親”進一步描繪了生活的艱辛,而“身屬工詩病,鄰譏貰酒頻”則反映了詩人的睏境和鄰居的態度。結尾的“時瞻戶外屨,多是問奇人”則暗示了詩人雖貧,但仍有文人雅士前來求教,顯示了其在文化圈中的地位和影響力。整首詩語言簡練,情感真摯,深刻反映了明代儒生的生活現實。