(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 青綾被:青色的綾羅被子,這裡指山中居所的簡樸被褥。
- 白玉珂:白色的玉石,這裡形容早晨的陽光如同白玉一般純淨明亮。
- 隱幾:靠著幾案,指在室內靜坐。
- 旃檀:一種香木,這裡指旃檀的香氣。
- 僧梵:僧人的誦經聲。
- 櫂歌:船歌,劃船時唱的歌。
- 咫尺:形容距離很近。
繙譯
山中寒夜,我蓋著青綾被子,感受到一絲絲的寒意;海上日出,朝霞如同白玉珂般明亮。 我靜坐在室內,靠著幾案,竟不知春天已深,直到停盃時驚訝地發現落花已經很多。 旃檀的香氣中傳來僧人的誦經聲,楊柳橋邊響起了劃船的歌聲。 雖然湖光就在咫尺之間,我卻無法相見,不知你近來在竹牀上的琴聲調得如何?
賞析
這首詩描繪了山中居所的靜謐與自然景色的變化,通過細膩的意象表達了詩人對友人的思唸之情。詩中“山寒夜透青綾被,海日朝明白玉珂”以對比手法展現了日夜交替的景象,增強了時空感。後句“隱幾不知春色晚,停盃驚見落花多”則巧妙地表達了詩人對時光流逝的感慨。結尾的“咫尺湖光不相見,竹牀琴調近如何?”則透露出詩人對友人的深切掛唸,以及對遠方友人的美好祝願。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。