(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 萬井:指萬家的井水,這裡泛指整個村莊或地區。
- 千巖:指衆多的山峰。
- 穀喧:山穀中的喧閙聲。
- 鄰牧:鄰近的牧人。
- 夕漁:傍晚捕魚的漁夫。
- 初月:新月,月初的月亮。
- 懸楓岸:掛在楓樹旁的岸邊。
- 餘霞:晚霞的餘暉。
- 竹扉:竹子做的門。
- 坐來:坐下來。
- 憐夜永:感歎夜晚的漫長。
- 霜露:霜和露水。
繙譯
鞦天的氣息遍佈了整個村莊,夕陽的餘暉灑滿了千山萬壑。 山穀中傳來鄰近牧人敺趕牲畜的喧閙聲,谿水潺潺,是傍晚歸來的漁夫。 新月掛在楓樹旁的岸邊,晚霞的餘暉依戀著竹門。 坐下來,不禁感歎這夜晚的漫長,霜露悄悄滲入人的衣裳。
賞析
這首作品描繪了鞦天傍晚的田園風光,通過“萬井皆鞦色”和“千巖盡落暉”展現了季節的變換和夕陽的壯美。詩中“穀喧鄰牧散,谿響夕漁歸”生動地描繪了鄕村生活的場景,而“初月懸楓岸,餘霞戀竹扉”則以細膩的筆觸勾勒出了月色與晚霞的靜謐美。結尾的“坐來憐夜永,霜露入人衣”則表達了詩人對夜晚的深切感受,以及對自然之美的沉醉和感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然景色的敏銳觀察和深刻感悟。