(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歲暮:年末。
- 錢唐:地名,今浙江杭州。
- 邦彥:人名,指詩中的徵君。
- 徵君:對有學行之士的美稱。
- 隱君:隱士。
- 高齋:高雅的書房。
- 徑造:直接前往。
- 折簡:折斷竹簡,指寫信。
- 雪砌:積雪的臺階。
- 宜人:適合人,使人感到舒適。
- 溪門:溪邊的門。
- 離離:明亮、清晰的樣子。
- 燈火:燈光。
- 分春色:分享春天的景色。
- 奕奕:光彩照人的樣子。
- 山陰:地名,今浙江紹興。
- 王長史:人名,指王羲之,曾任會稽內史。
- 安道:人名,指戴逵,東晉時期著名隱士。
翻譯
年末我作爲客人來到錢唐,邦彥這位有學問的隱士用詩邀請我共飲,我便在席間依照他的韻腳作詩迴應。
隱士的居所高雅而瀟灑,我直接前往,無需寫信催促。 臺階上的積雪適合人心,寒冷卻不掃除,溪邊的門在夜晚等待客人時依然敞開。 明亮的燈火分享着春天的景色,光彩照人的梅花映照在酒杯上。 我笑着想起了山陰的王羲之,他不遇到安道這樣的知己,又是爲了誰而來呢?
賞析
這首作品描繪了歲末時節,詩人應邀到隱士邦彥的高雅居所共飲的情景。詩中通過對雪砌、溪門、燈火和梅花的描繪,營造出一種靜謐而溫馨的氛圍。尾聯借用王羲之與戴逵的典故,表達了對知己相聚的珍視和對隱逸生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對友情和自然美景的深刻感悟。