宿青陽驛

· 文林
市冷人家靜,途長客思增。 夜潮舟浸月,寒渡水流冰。 破驛沈高岸,疏林見遠燈。 空囊寒食近,瀚海一浮僧。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宿青陽驛:在青陽的驛站過夜。
  • 市冷:市場冷清。
  • 途長:路途遙遠。
  • 夜潮:夜晚的潮水。
  • 舟浸月:船隻彷彿浸泡在月光之中。
  • 寒渡:寒冷的渡口。
  • 水流冰:水面上漂浮着冰塊。
  • 破驛:破舊的驛站。
  • 沈高岸:沉沒在高岸之下。
  • 疏林:稀疏的樹林。
  • 遠燈:遠處的燈光。
  • 空囊:空空的行囊,指貧窮。
  • 寒食:寒食節,中國傳統節日,一般在清明節前一兩天。
  • 瀚海:廣闊的海洋,這裏比喻旅途的艱辛。
  • 浮僧:漂泊的僧人,這裏指詩人自己。

翻譯

市場冷清,人家靜悄悄,路途遙遠,客人的思緒愈發沉重。夜晚的潮水讓船隻彷彿浸泡在月光之中,寒冷的渡口,水面上漂浮着冰塊。破舊的驛站沉沒在高岸之下,稀疏的樹林中可以看到遠處的燈光。空空的行囊,寒食節將近,我這漂泊的僧人,如同瀚海中的一葉浮萍。

賞析

這首作品描繪了詩人在旅途中的孤獨與淒涼。通過「市冷」、「途長」、「夜潮」、「寒渡」等意象,營造出一種孤寂、寒冷的氛圍。詩中的「破驛」、「疏林」、「遠燈」進一步以景寫情,表達了詩人對旅途的無奈和對家的思念。最後兩句「空囊寒食近,瀚海一浮僧」,則深刻反映了詩人的貧困與漂泊無依,使全詩的情感達到高潮,展現了詩人深沉的內心世界和對生活的深刻感悟。

文林

明蘇州府長洲人,字宗儒。文洪子。成化八年進士。歷知永嘉、博平二縣,遷南京太僕寺丞。建言時政十四事。告歸數年,復起知溫州府,卒於官。學問該博,尤精於易數。作詩文明暢不蹈襲。有《琅琊漫抄》、《文溫州詩》。 ► 50篇诗文