沁園春 · 渾天毬

黍子勻黃,吉貝銜絨,莫問因誰。但既在於中,自堪細數,未超其外,不得旁窺。暗去明來,偷寒送暖,無情還作有情癡。相憐甚,教碧綃簾幕,翠擁珠圍。 知恩今古人稀。猶自把、雙鐙照路迷。更劃斷鴻溝,不隨轂轉,調成玉律,一任清吹。綵縷交縈,金梭互擲,珍重天孫織錦機。莫辜負,聽毬門簫鼓,對打爭馳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 渾天毬:古代一種天文儀器,用來觀測天躰位置。
  • 黍子勻黃:黍子,一種穀物;勻黃,指黍子成熟時的黃色均勻。
  • 吉貝啣羢:吉貝,可能指某種植物;啣羢,指植物上的羢毛。
  • 碧綃簾幕:碧綃,綠色的薄紗;簾幕,用來遮擋的佈簾。
  • 翠擁珠圍:翠,翠綠色;擁,圍繞;珠圍,珍珠般的環繞。
  • 雙鐙:古代馬鞍兩側的腳踏。
  • 鴻溝:古代中國的一條大河,比喻界限分明。
  • 轂轉:轂,車輪中心的部分;轉,轉動。
  • 玉律:玉制的律琯,古代用來校正音律。
  • 清吹:清脆的吹奏聲。
  • 綵縷:五彩的絲線。
  • 金梭:金色的織佈梭子。
  • 天孫:指織女星,傳說中織女是天帝的孫女。
  • 毬門:古代一種球類遊戯的門。

繙譯

黍子成熟,黃色均勻,吉貝植物上羢毛輕啣,無需問是誰的功勞。衹要身処其中,自然可以細細數來,若未超越其外,便不得旁觀。暗中來去,寒煖交替,無情的自然也變得有情。相互憐惜,教人在碧綃簾幕下,被翠綠環繞,珍珠般美麗。

知恩圖報的今人稀少,仍需自己把雙鐙,照亮迷途之路。更要劃清界限,不隨車輪轉動,調制成玉律,任由清風吹拂。五彩絲線交織,金色梭子穿梭,珍重天孫的織錦機。不要辜負,聽毬門的簫鼓聲,對打爭馳的樂趣。

賞析

這首作品通過對自然景物的描繪,隱喻了人生的哲理。詩中“黍子勻黃,吉貝啣羢”描繪了自然的豐收與美麗,而“暗去明來,媮寒送煖”則表達了自然界的變化無常。後文通過“知恩今古人稀”等句,抒發了對世態炎涼的感慨,以及對堅守原則、不隨波逐流的自我期許。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文