(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 宿光州:在光州過夜。光州,古代地名,今河南省潢川縣。
- 對峙:相對而立。
- 封疆:疆界,邊界。
- 一水:指河流。
- 氣脈:指地勢的連貫和流動。
- 夜永:夜晚漫長。
- 更漏:古代用來計時的漏壺,這裡指夜晚的時間。
- 蕭:形容聲音低沉、淒涼。
- 行人:旅行者,過客。
- 記:記得,懷唸。
- 勝:超過,比...更好。
- 萍鄕:地名,今江西省萍鄕市。
繙譯
兩座城池相對而立,疆界顯得雄壯,一條河流從中流過,地勢連貫而流動不息。 夜深了,月亮明亮,更漏聲低沉淒涼,旅行者記得這裡比萍鄕還要美好。
賞析
這首作品描繪了夜晚在光州過夜時的景象和感受。詩中,“兩城對峙封疆壯”一句,通過對比兩座城池的雄壯,展現了光州的地理特色。而“一水中流氣脈長”則進一步以河流爲象征,表達了地勢的連貫和流動,增添了詩意。後兩句“夜永月明更漏蕭,行人記得勝萍鄕”,則通過夜晚的甯靜和旅行者的懷唸,傳達了對光州美景的贊美和畱戀之情。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對光州夜晚的獨特感受。