和梅花百詠詩古梅

乍炙銀笙試朔吹,旋拋珠串賽清姿。 曉風殘月傷心句,不待楊花撲岸時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (zhì):烤。
  • 銀笙:古代樂器,這裡指梅花。
  • 朔吹:北風。
  • 拋珠串:比喻梅花落下的樣子。
  • 賽清姿:比美。
  • 曉風殘月:清晨的風和即將落下的月亮,常用來形容淒涼的景象。
  • 楊花:柳絮。

繙譯

剛剛烤熱銀笙嘗試北風的吹拂,隨即拋下珠串般的梅花比美清新的姿態。清晨的風和殘月搆成了傷心的詩句,不必等到楊花撲岸的時候。

賞析

這首詩以梅花爲主題,通過生動的意象和優美的語言,表達了詩人對梅花的贊美和對其凋零的哀愁。詩中“炙銀笙”、“拋珠串”等詞語形象地描繪了梅花的美麗和飄落,而“曉風殘月”則營造了一種淒涼的氛圍,增強了詩歌的情感表達。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人高超的藝術造詣。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文