(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 子畏:人名,可能是作者的朋友或親人。
- 文徵明:明代著名文學家、書畫家。
- 曲欄:曲折的欄杆。
- 風露:風中的露水。
- 夜醒然:夜晚醒來。
- 彩月:明亮的月光。
- 西流:向西移動。
- 萬樹煙:形容樹木在月光下的朦朧景象。
- 人語漸微:人們的談話聲漸漸變小。
- 孤笛起:孤單的笛聲響起。
- 玉郎:對年輕男子的美稱。
- 嬋娟:指美麗的女子。
翻譯
在曲折的欄杆旁,風中的露水使我夜晚醒來,明亮的月光從西方流過,照亮了萬樹朦朧的煙霧。人們的談話聲漸漸消失,只剩下孤單的笛聲響起,那位玉郎現在何處,擁抱着美麗的女子呢?
賞析
這首作品描繪了一個夜晚醒來的場景,通過月光、樹木、人聲和笛聲等元素,營造出一種幽靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中「彩月西流萬樹煙」一句,以月光和樹木的朦朧美,展現了夜晚的寧靜與神祕。後兩句則通過人聲的消失和孤笛的響起,以及對玉郎和嬋娟的遐想,表達了對遠方或過去某人的思念之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了文徵明獨特的藝術風格。

文徵明
文徵明,原名壁(或作璧),字徵明。四十二歲起,以字行,更字徵仲。因先世衡山人,故號“衡山居士”,世稱“文衡山”,漢族,長州(今江蘇蘇州)人,明代畫家、書法家、文學家。因官至翰林待詔,私諡貞獻先生,故稱“文待詔”、“文貞獻”。爲人謙和而耿介,寧王朱宸濠因仰慕他的賢德而聘請他,文徵明託病不前往。正德末年因爲歲貢生薦試吏部,授翰林待詔。他不事權貴,尤不肯爲藩王、中官作畫,任官不久便辭官歸鄉。留有《甫田集》。
文徵明的書畫造詣極爲全面,詩、文、書、畫無一不精,人稱是“四絕”的全才,詩宗白居易、蘇軾,文受業於吳寬,學書於李應禎,學畫於沈周。其與沈周共創“吳派”。在畫史上與沈周、唐伯虎、仇英合稱“明四家”(“吳門四家”)。在詩文上,與祝允明、唐寅、徐禎卿 並稱“吳中四才子”。
► 837篇诗文