和梅花百詠詩古梅

寶剎疑看珠雨飛,香菸幢影共霏微。 雪山十九因緣熟,那但長留舍利衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寶剎:佛教寺廟的美稱。
  • 珠雨:比喻細小的雨滴。
  • 香菸:指寺廟中焚香時的煙霧。
  • 幢影:指寺廟中掛着的幢幡的影子。
  • 霏微:細雨的樣子,也形容煙霧、輕霧。
  • 雪山十九因緣熟:指佛教中的十九種因緣,這裏可能指修行者對這些因緣有了深刻的理解。
  • 舍利:佛教中指高僧圓寂後火化所留下的結晶體。
  • :這裏指僧人的袈裟。

翻譯

在寶剎中,彷彿看到珠雨般的細雨飛舞,香菸與幢幡的影子共同在輕霧中搖曳。 修行者對佛教中的十九種因緣有了深刻的理解,那裏不僅長久地保存着舍利,還有僧人的袈裟。

賞析

這首詩描繪了佛教寺廟中的景象,通過「寶剎」、「珠雨」、「香菸」等意象,營造出一種神祕而莊嚴的氛圍。詩中「雪山十九因緣熟」一句,表達了修行者對佛教教義的深刻領悟。結尾的「那但長留舍利衣」則強調了寺廟不僅是修行的地方,也是保存佛教文化遺產的場所。整體上,詩歌語言凝練,意境深遠,表達了對佛教文化的尊重和讚美。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文