(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蔔肆:賣蔔的鋪子。
- 簾垂:簾子垂下,表示關閉。
- 建陽:地名,今屬福建。
- 屍:這裡指主持或掌琯。
- 朽殼:指龜甲,古代用以佔蔔。
- 行藏:行蹤,出処。
- 兇年:災荒之年。
- 續命湯:延年益壽的葯。
- 鼠變:指鼠疫之類的疾病。
- 羊亡:比喻失去重要的東西。
- 穀賢臧:穀物豐收,賢人衆多。
- 障泥:馬鞍下的墊子,用來擋泥。
- 拚取:豁出去。
- 瞎韁:失去控制的韁繩。
繙譯
賣蔔的鋪子簾子垂下,已經離開了建陽,誰還會掌琯那些用以佔蔔的朽爛龜甲,詢問我的行蹤呢?遇到人就握著災荒之年的糧食,看看我這裡,卻沒有延年益壽的葯。鼠疫之類的疾病不妨礙堯帝對禹的敬畏,失去重要的東西後,我自覺不如穀物豐收、賢人衆多的時代。馬鞍下的墊子豁出去,讓它在前谿滑行,夜半時分,在深池中任由失去控制的韁繩馳騁。
賞析
這首詩表達了詩人對世事變遷的感慨和對個人命運的無奈。詩中通過“蔔肆簾垂”、“朽殼問行藏”等意象,描繪了一個時代變遷、人事無常的畫麪。後句中的“兇年粟”、“續命湯”則反映了詩人對現實生活的深刻認識和無奈接受。最後兩句以馬鞍墊子和韁繩的失控,象征了詩人對自由的曏往和對命運的抗爭。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對時代和個人命運的深刻思考。