春盡三首

高樹鶯飛盡,流聲能幾聞。 微晴通雨色,深綠過花薰。 病淺心心在,歡遙曲曲分。 定知雙鬢謝,無復惜殷勤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (yīng):黃鶯,一種鳥。
  • 流聲:指鶯鳥的叫聲。
  • 微晴:輕微的晴朗。
  • :透露,顯現。
  • 深綠:濃重的綠色。
  • 花燻:花的香氣。
  • 病淺:病情輕微。
  • 心心在:心思仍然存在。
  • 歡遙:歡樂而遙遠。
  • 曲曲分:曲折地分離。
  • 定知:肯定知道。
  • 雙鬢謝:指頭發兩邊逐漸變白,意指衰老。
  • 殷勤:熱情,周到。

繙譯

春天即將結束,高大的樹上黃鶯已經飛走,它們的叫聲還能聽到幾次呢? 天空中輕微的晴朗透露出雨後的氣息,濃重的綠色超過了花的香氣。 雖然病情輕微,但心思依舊活躍,歡樂的感覺遙遠而曲折地分離。 我肯定知道自己的雙鬢將逐漸變白,不再有熱情去珍惜這些。

賞析

這首詩描繪了春天即將結束的景象,通過“高樹鶯飛盡”和“流聲能幾聞”表達了時光流逝的哀愁。詩中“微晴通雨色,深綠過花燻”以細膩的筆觸描繪了春末的自然景色,而“病淺心心在,歡遙曲曲分”則反映了詩人內心的複襍情感。最後兩句“定知雙鬢謝,無複惜殷勤”深刻表達了詩人對年華老去的無奈和對過往熱情的淡漠,整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人對時光易逝的深刻感慨。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文