夜話呈丹山家兄

歸來相對便多情,一話綢繆話二更。 古瑟從來無別調,疏弦今日正稀聲。 乾坤許我具雙眼,詩酒曾誰共此盟。 尚愛河南兩兄弟,令人長夜想儀型。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 綢繆(chóu móu):纏綿,形容情意深厚。
  • 古瑟:古代的一種絃樂器,這裏比喻傳統的思想或文化。
  • 疏弦:鬆散的琴絃,比喻聲音稀少或不常見。
  • 乾坤:天地,這裏指世界或人生。
  • 儀型:典範,榜樣。

翻譯

歸來與你相對,情感便多了幾分深情,一番纏綿的對話持續到深夜二更。 古老的瑟琴從來奏不出別樣的調子,如今稀疏的絃音更是難得一聞。 在這廣闊的天地間,我自許能洞察一切,詩歌與酒,又有誰曾與我共此盟約? 我仍然深愛着河南的那兩位兄弟,他們的典範讓我在長夜中不斷思念。

賞析

這首作品表達了詩人與其兄長深夜對話時的深情與對往昔的懷念。詩中「綢繆」一詞巧妙地描繪了兄弟間深厚的情感,而「古瑟」與「疏弦」則象徵着傳統與稀有的美好。詩人在讚美河南兄弟的同時,也表達了對過去美好時光的留戀和對理想典範的追求。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對家族和傳統文化的深厚情感。

方獻夫

明廣東南海人,初名獻科,字叔賢,號西樵。弘治十八年進士。正德中授禮部主事,調吏部員外郎,旋從王守仁問學,謝病歸西樵山中,讀書十年。嘉靖初還朝,以議大禮稱帝意,驟進少詹事。累官吏部尚書武英殿大學士,入閣輔政。持論和平,而輿論視爲奸邪,連被劾。又見帝恩威不測,三疏引疾歸。有《周易傳義約說》、《西樵遺稿》。 ► 217篇诗文