夢兩兒
兩兒別來久,累夜夢何頻。
得非我念兒,無乃兒憶親。
夢中宛如昔,田廬荒且貧。
猶能具雞黍,爲父招比鄰。
覺來尚征途,渺然萬里身。
歸期固難必,歸夢諒非真。
願言各努力,進善光前人。
忠君我自勉,孝悌兒當勤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 累夜:連夜,多夜。
- 得非:莫非,難道不是。
- 宛如:彷彿,好像。
- 田廬:田地和房屋。
- 雞黍:指簡單的飯菜。
- 比鄰:鄰居。
- 征途:旅途。
- 渺然:遙遠的樣子。
- 歸期:回家的日期。
- 諒非真:想必不是真的。
- 願言:希望。
- 進善:進步。
- 光前人:超越前人。
- 忠君:忠誠於君主。
- 孝悌:孝順父母,尊敬兄長。
翻譯
我夢見兩個兒子已經很久沒有見面了,連續多夜頻繁地夢見他們。難道是因爲我太想念他們,或者是因爲他們也在想念我?在夢中,一切都還像以前一樣,但田地和房屋已經荒廢且貧窮。他們仍然能夠準備簡單的飯菜,爲我邀請鄰居來家裏。醒來後,我仍在漫長的旅途中,感覺自己彷彿身在萬里之外。回家的日期難以確定,而那些歸鄉的夢想必也不是真的。我希望你們各自努力,不斷進步,超越前人。我會自己努力忠誠於君主,而你們應當勤奮地孝順父母,尊敬兄長。
賞析
這首作品表達了作者對遠方兒子的深切思念,以及對家庭和親情的渴望。通過夢境與現實的對比,凸顯了作者內心的孤獨和對歸鄉的期盼。詩中「願言各努力,進善光前人」一句,既是對兒子的期望,也是對自我要求的體現,展現了作者對家庭責任和個人品德的重視。整首詩情感真摯,語言簡練,表達了作者對家的眷戀和對兒子的教誨。