送章子發至雷嶺

· 方豪
山中春獨早,枕上雨初晴。 泉響妨人語,花明照客行。 野老杯盤潔,溪風杖屨輕。 孤琴餘萬里,此別最關情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 枕上:指牀頭。
  • 泉響:泉水流動的聲音。
  • 野老:指山中的老者。
  • 杯盤潔:指酒杯和盤子乾淨整潔。
  • 杖屨輕:指拄着杖,穿着輕便的鞋子。
  • 孤琴:孤獨的琴聲,比喻孤獨的旅人。
  • 此別:這次離別。
  • 關情:牽動情感。

翻譯

山中的春天來得特別早,牀頭上的雨剛剛停歇。 泉水的聲音響亮,似乎妨礙了人們的交談,花朵的明亮照耀着客人的行程。 山中的老者準備了乾淨整潔的酒杯和盤子,溪邊的風吹拂着,使得拄杖行走的腳步顯得輕盈。 孤獨的琴聲迴盪在萬里之外,這次的離別最是牽動人心。

賞析

這首作品描繪了山中春景與離別的深情。詩中,「山中春獨早」一句,既表達了山中春天的獨特之美,又暗含了離別的早春時節的淒涼。後文通過泉聲、花明、野老、溪風等自然元素,構建了一幅寧靜而又略帶憂傷的山居圖景。最後兩句「孤琴餘萬里,此別最關情」,以孤琴象徵孤獨的旅人,表達了離別時的深情與不捨,情感真摯,意境深遠。

方豪

明浙江開化人,字思道。正德三年進士。授崑山知縣,請免民間積欠田賦。遷刑部主事,以諫武宗南巡,跪闕下五日,被杖責。官至湖廣副使。有《棠陵集》、《斷碑集》、《蓉溪菁屋集》。 ► 13篇诗文