寄友用韻

懷人坐沈夜,帷燈曖幽光。 耿耿積煩緒,忽忽如有忘。 玄景逝不處,朱炎化微涼。 相彼谷中葛,重陰殞衰黃。 感此遊客子,經年未還鄉。 伊人不在目,絲竹徒滿堂。 天深雁書杳,夢短關塞長。 情好矢無數,願言覬終償。 惠我金石編,徽音激宮商。 馳輝不可即,式爾增予傷。 馨香襲肝膂,聊用心中藏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 懷人:思念遠方的人。
  • 沈夜:深沉的夜晚。
  • 帷燈:掛在帳幕上的燈。
  • 曖幽光:昏暗的光線。
  • 耿耿:心中不安的樣子。
  • 煩緒:紛亂的思緒。
  • 忽忽:恍惚,心神不定的樣子。
  • 玄景:深色的景象,這裏指夜色。
  • 朱炎:炎熱的陽光。
  • 化微涼:變成了微微的涼意。
  • 相彼:看那。
  • 谷中葛:山谷中的葛藤。
  • 重陰:濃密的陰影。
  • 殞衰黃:枯萎變黃。
  • 遊客子:遊子,離家在外的人。
  • 伊人:那個人,指思念的人。
  • 絲竹:絃樂器和竹製樂器,泛指音樂。
  • 滿堂:充滿整個房間。
  • 天深:天邊遙遠。
  • 雁書杳:書信遙遠,杳無音訊。
  • 夢短:夢境短暫。
  • 關塞長:關隘和邊塞遙遠。
  • 情好:情感深厚。
  • 矢無數:誓言無數。
  • 願言:希望說。
  • 覬終償:希望最終能夠實現。
  • 惠我:賜予我。
  • 金石編:指珍貴的書籍或文獻。
  • 徽音:美好的音樂。
  • 宮商:古代五音中的兩個,泛指音樂。
  • 馳輝:飛馳的光輝,比喻美好的事物。
  • 不可即:無法觸及。
  • 式爾:因此。
  • 增予傷:增加我的悲傷。
  • 馨香:芳香。
  • 襲肝膂:深入內心。
  • 心中藏:心中的珍藏。

翻譯

我坐在這裏,思念着遠方的人,深沉的夜晚,帷燈發出昏暗的光線。 心中不安,思緒紛亂,恍惚間彷彿忘記了什麼。 夜色流逝不停留,炎熱的陽光變成了微微的涼意。 看那山谷中的葛藤,在濃密的陰影中枯萎變黃。 這讓我想起了那個遊子,已經多年未曾還鄉。 那個人不在眼前,音樂雖充滿房間,卻徒增寂寞。 天邊遙遠,書信杳無音訊,夢境短暫,關隘和邊塞遙遠。 我們的情感深厚,誓言無數,希望最終能夠實現。 你賜予我珍貴的書籍,美好的音樂激盪着我的心。 飛馳的光輝雖美好卻無法觸及,因此增加了我的悲傷。 芳香深入我的內心,我只能將這份情感珍藏在心中。

賞析

這首作品表達了深切的思念之情和對遠方友人的期盼。詩中通過夜晚的帷燈、流逝的夜色、枯萎的葛藤等意象,營造出一種孤寂和淒涼的氛圍。後文通過對遊子未歸、書信杳無、夢境短暫的描寫,進一步強化了這種情感。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了王守仁對友情的珍視和對離別的無奈。

王守仁

王守仁

明浙江餘姚人,初名雲,字伯安,別號陽明子。十五歲訪客居庸、山海間,縱觀山川形勝。好言兵,善射。弘治十二年進士。授刑部主事。正德初,忤劉瑾,廷杖,謫貴州龍場驛丞。瑾誅,任廬陵知縣。十一年,累擢右僉都御史、巡撫南贛。鎮壓大帽山、浰頭、橫水等處山寨凡八十四處民變,設崇義、和平兩縣。十四年,平寧王朱宸濠之亂。世宗時封新建伯。嘉靖六年總督兩廣兼巡撫,鎮壓斷藤峽瑤民八寨。先後用兵,皆成功迅速。以病乞歸,行至南安而卒。其學以致良知爲主,謂格物致知,當自求諸心,不當求諸物。弟子極衆,世稱姚江學派。以曾築室陽明洞中,學者稱陽明先生。文章博大昌達,初刻意爲詞章,後不復措意工拙,而行墨間自有俊爽之氣。有《王文成公全書》。 ► 928篇诗文