(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 拙句:謙辭,指自己的詩句。
- 大司農:古代官名,掌管財政。
- 白陽畢老公祖:對某位高級官員的尊稱。
- 得請榮歸:得到批准,光榮地退休回家。
- 一封直上:指上奏的文書直達朝廷。
- 解朝衣:指辭去官職。
- 王事:國家大事。
- 勞人:勞苦的人,這裏指畢老公祖。
- 息機:停止勞作,指退休。
- 三老:古代官職,這裏泛指高級官員。
- 去國:離開朝廷。
- 二疏:指漢代的疏廣和疏受,他們都是主動辭官的典範。
- 爭似:怎麼比得上。
- 識先機:預見先機,指有遠見。
- 雄材:傑出的人才。
- 歷下:地名,這裏指畢老公祖的才能在當地無人能敵。
- 勇退:勇敢地退下來,指主動辭官。
- 都門:京城的城門,這裏指朝廷。
- 獨愧:獨自感到慚愧。
- 駑駘:劣馬,比喻才能平庸。
- 戀棧:留戀官位。
- 勌勤:勤勞不懈。
- 久與世相違:長時間與世俗不合。
翻譯
我的詩句贈給大司農白陽畢老公祖,他得到批准光榮退休回家。 一份奏章直達朝廷,他辭去了官職,國家大事讓他勞苦,現在他終於可以停止勞作。 三位高級官員一同離開朝廷,但怎麼比得上疏廣和疏受,他們預見先機,主動辭官。 畢老公祖的傑出才能在歷下無人能敵,他勇敢地從朝廷退下來,這種行爲在近來也很少見。 我獨自感到慚愧,像一匹劣馬還留戀官位,勤勞不懈卻長時間與世俗不合。
賞析
這首詩是王在晉贈給即將退休的大司農畢老公祖的,表達了對畢老公祖的敬佩和對自己境遇的感慨。詩中,王在晉讚揚了畢老公祖的傑出才能和勇敢辭官的行爲,同時自謙地表達了自己對官位的留戀和與世俗不合的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,既展現了畢老公祖的高風亮節,也反映了詩人內心的複雜情感。