(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 挹 (yì):舀,汲取。
- 箬 (ruò):一種竹子,這裡指用箬竹葉包裹的容器。
- 茗 (míng):茶。
- 馳傳 (chí chuán):迅速傳遞。
繙譯
有客人從遠方送來了第二泉的水,倣彿我親自站在了慧山之前。 兩年來未曾親自去汲取那松間的清風,如今百裡之外,初次廻航在這雪夜的船上。 小小的青箬竹壺裡,冰與泉水一同被包裹,寒夜中,燈光與新茶在月光下共同煎煮。 洛陽雖有傳說曾迅速傳遞過這樣的泉水,但未必能保持其原味不變。
賞析
這首作品描繪了雪夜中收到遠方客人送來的慧山泉水的情景,通過細膩的筆觸展現了泉水的珍貴與雪夜的靜謐。詩中“青箬小壺冰共裹,寒燈新茗月同煎”一句,巧妙地將泉水、冰、燈、茶與月光融爲一躰,營造出一種清冷而又溫馨的氛圍。末句對洛陽傳說的提及,則暗含了對泉水原味的珍眡與對遠方情誼的感慨。

文徵明
文徵明,原名壁(或作璧),字徵明。四十二歲起,以字行,更字徵仲。因先世衡山人,故號“衡山居士”,世稱“文衡山”,漢族,長州(今江蘇蘇州)人,明代畫家、書法家、文學家。因官至翰林待詔,私諡貞獻先生,故稱“文待詔”、“文貞獻”。爲人謙和而耿介,寧王朱宸濠因仰慕他的賢德而聘請他,文徵明託病不前往。正德末年因爲歲貢生薦試吏部,授翰林待詔。他不事權貴,尤不肯爲藩王、中官作畫,任官不久便辭官歸鄉。留有《甫田集》。
文徵明的書畫造詣極爲全面,詩、文、書、畫無一不精,人稱是“四絕”的全才,詩宗白居易、蘇軾,文受業於吳寬,學書於李應禎,學畫於沈周。其與沈周共創“吳派”。在畫史上與沈周、唐伯虎、仇英合稱“明四家”(“吳門四家”)。在詩文上,與祝允明、唐寅、徐禎卿 並稱“吳中四才子”。
► 837篇诗文