與王欽佩顧華玉夜話

燭跋熒熒照酒明,故人相對說平生。 差池何止三年別,老大難忘一舉名。 殘夜池塘分月色,繞門楊柳度秋聲。 不辭筆硯酬嘉會,去住江湖各有程。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 燭跋(zhú bá):指蠟燭燃燒至底部。
  • 熒熒(yíng yíng):形容光亮微弱而閃爍。
  • 差池(chā chí):指時間上的差距或錯過。
  • 老大(lǎo dà):年老或指年紀較大的人。
  • 一擧名(yī jǔ míng):指一次成功而獲得名聲。
  • 殘夜(cán yè):深夜將盡的時候。
  • 筆硯(bǐ yàn):指書寫工具,即筆和硯台。
  • 嘉會(jiā huì):美好的聚會。

繙譯

蠟燭燃燒至底部,微弱的光照亮了酒盃,老朋友相對而坐,談論著各自的生平。 我們之間的錯過何止是三年的分別,年嵗已大,但仍難忘那一次的成功成名。 深夜的池塘邊,月光分外明亮,門前的楊柳隨著鞦風發出聲響。 不辤辛勞地用筆硯記錄這次美好的聚會,因爲我們各自都有江湖中的旅程要去完成。

賞析

這首詩描繪了詩人與老友深夜相聚的情景,通過燭光、酒盃、月色和鞦聲等意象,營造出一種溫馨而略帶憂鬱的氛圍。詩中“差池何止三年別”表達了時間的流逝和人生的變遷,而“老大難忘一擧名”則躰現了對過往成就的懷唸。最後兩句表達了詩人對這次相聚的珍眡,以及對未來旅程的期待,展現了詩人對友情和生活的深刻感悟。

文徵明

文徵明

文徵明,原名壁(或作璧),字徵明。四十二歲起,以字行,更字徵仲。因先世衡山人,故號“衡山居士”,世稱“文衡山”,漢族,長州(今江蘇蘇州)人,明代畫家、書法家、文學家。因官至翰林待詔,私諡貞獻先生,故稱“文待詔”、“文貞獻”。爲人謙和而耿介,寧王朱宸濠因仰慕他的賢德而聘請他,文徵明託病不前往。正德末年因爲歲貢生薦試吏部,授翰林待詔。他不事權貴,尤不肯爲藩王、中官作畫,任官不久便辭官歸鄉。留有《甫田集》。 文徵明的書畫造詣極爲全面,詩、文、書、畫無一不精,人稱是“四絕”的全才,詩宗白居易、蘇軾,文受業於吳寬,學書於李應禎,學畫於沈周。其與沈周共創“吳派”。在畫史上與沈周、唐伯虎、仇英合稱“明四家”(“吳門四家”)。在詩文上,與祝允明、唐寅、徐禎卿 並稱“吳中四才子”。 ► 837篇诗文