(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 熙熙:和煦的樣子。
- 楚山:指楚地的山,楚地泛指今湖南、湖北一帶。
- 閒觀:悠閒地觀察。
- 物態:事物的形態和狀態。
- 生意:生機,生命力。
- 天機:天意,自然的奧祕。
- 窅冥:深遠難見的樣子。
- 險夷:艱難與平坦。
- 魚鳥:魚和鳥,泛指自然生物。
- 流形:自然流動的形態。
- 羲唐:指古代的羲和與唐堯,代表古代的盛世。
- 滄浪:水名,這裏指水聲。
- 擊壤:古代的一種遊戲,這裏指擊壤的聲音。
翻譯
春日的陽光和煦,我在江邊醒來,江上的雲朵飄散,楚地的山巒顯得格外青翠。我悠閒地觀察着周圍的事物,它們都充滿了生機,靜靜地領悟着自然的奧祕,深入到那深遠難見的地方。無論道路是艱難還是平坦,我都隨遇而安,心中忘卻了魚和鳥,它們自然地流動着形態。不需要再去尋找古代羲和與唐堯的盛世,只需聽着一曲滄浪的水聲和擊壤的聲音,便已足夠。
賞析
這首詩描繪了詩人春日醒來的寧靜景象,通過對自然景物的觀察和感悟,表達了詩人對自然和生活的深刻理解。詩中「閒觀物態皆生意,靜悟天機入窅冥」體現了詩人對自然界生機勃勃的景象的欣賞,以及對宇宙奧祕的沉思。後兩句「道在險夷隨地樂,心忘魚鳥自流形」則進一步表達了詩人隨遇而安、與自然和諧共處的生活態度。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人超脫世俗、追求心靈自由的精神境界。

王守仁
明浙江餘姚人,初名雲,字伯安,別號陽明子。十五歲訪客居庸、山海間,縱觀山川形勝。好言兵,善射。弘治十二年進士。授刑部主事。正德初,忤劉瑾,廷杖,謫貴州龍場驛丞。瑾誅,任廬陵知縣。十一年,累擢右僉都御史、巡撫南贛。鎮壓大帽山、浰頭、橫水等處山寨凡八十四處民變,設崇義、和平兩縣。十四年,平寧王朱宸濠之亂。世宗時封新建伯。嘉靖六年總督兩廣兼巡撫,鎮壓斷藤峽瑤民八寨。先後用兵,皆成功迅速。以病乞歸,行至南安而卒。其學以致良知爲主,謂格物致知,當自求諸心,不當求諸物。弟子極衆,世稱姚江學派。以曾築室陽明洞中,學者稱陽明先生。文章博大昌達,初刻意爲詞章,後不復措意工拙,而行墨間自有俊爽之氣。有《王文成公全書》。
► 928篇诗文
王守仁的其他作品
- 《 化城寺六首其四 》 —— [ 明 ] 王守仁
- 《 傳習錄 · 捲上 · 門人陸澄錄 · 七十四 》 —— [ 明 ] 王守仁
- 《 傳習錄 · 卷下 · 門人黃省曾錄 · 六十二 》 —— [ 明 ] 王守仁
- 《 傳習錄 · 卷下 · 門人黃修易錄 · 十 》 —— [ 明 ] 王守仁
- 《 陽明子之南也其友湛元明歌九章以贈崔子鍾和之以五詩於是陽明子作八詠以答之 》 —— [ 明 ] 王守仁
- 《 山途二首 》 —— [ 明 ] 王守仁
- 《 鄭伯興謝病還鹿門雪夜過別賦贈三首 》 —— [ 明 ] 王守仁
- 《 傳習錄 · 捲上 · 徐愛錄 · 門人徐愛錄 · 十一 》 —— [ 明 ] 王守仁